Break the iceon the rocks 加冰。

近来气温异常没有,思思很无开心:这么冷居然还未产雪?!不过幸而还有冰就反过来事,聊以安慰。

 看开学了单短语: on the rocks, 指喝东西的时刻 “加冰”。

昨日其及年轻人伴去小区游泳池破冰,拿在竹竿,晃着脑袋,好似丐帮一般。几只钟头不见归来,连淡定的生父还说要是错过寻觅找,不会见掉下去了咔嚓。

平不良出国乘外航, 金发空姐推车过来, 问每位乘客: “Anything to drink?”

就此,今天就算称说 ice 吧。

到头来有会卖来了, 于是自我优雅地游说:“Tomato juice, on the rocks”.

破冰

空姐面无表情地倒番茄汁, 加冰块, 递给自身,

思思昨天 literally 破了几乎单小时的凌,回来很是暖和。而引申义的 break the
ice,也不怕是“破冰、暖场、打破尴尬局面”。

自我不无得意。

近期在座了有的网上的培养和讲座,觉得讲师群体破冰功力的出入巨大,有些讲师开单噱头称个段子就关走近了和受众的去;有些讲师可能觉得自己之情节还是干货,破冰最浪费时间而忽略了,可效果真会比单调的。

本身身边是单满怀胡须的美国人口,五十多年度,生意人,我们之前早已聊过阵子。
他针对性我说:When you have whisky, you say: “on the rocks”, but when you
have Coke, or any other soft drinks, you say: “with ice”.

日常生活中,教师群体之破冰普遍做得比较好,不与学生时暖个集,课都上不下去吧。

我得意了无交五分钟。 

假若大师级的破冰体现于下面这个演讲受到。著名的教育学家 Sir Ken Robinson
为了拉走近及观众的偏离,所花费时间占据比也整场演讲的一半还是以上(当然不止于开始)。他召开了若干场TED演讲,观看人次应该是史上极多之。

他又说:If you want your whisky without ice, you can say ”I want my
whisky neat”.

发趣味的,请点击 Schools kill
creativity。

他还报我, 喝啤酒的杯子, 叫 mug, 喝葡萄酒的海, 叫 glass,
而喝威士忌的杯, 叫 tumbler.

(演讲者是勿是怪熟稔?在记录片 Most Likely to Succeed 里,Sir Ken
Robinson 也屡次发露面。)

必威体育 1

a beer mug

冰棒

必威体育 2

于提“冰强”怎么说前面,先明了一下,小朋友都爱之巧夺天工棒糖叫做 lollipop 或者
lolly。

a wine glass

故此也,“冰强”,即冰冻的高棒糖,就直地叫做 ice pop。

必威体育 3

实际,在不同之国家,“冰强”的叫法也略有不同, 列举一下:popsicle
(加拿大、美国、新西兰)、freezer pop (美国)、ice lolly
(英国、印度、爱尔兰、南非)、ice block(新西兰、澳大利亚有地域)等等。

 a tumbler

恐你对 popsicle 必威体育有记忆, 还记《疯狂动物都》里尼克和伴侣做 pawpsicle
赚钱的有吧?Pawpsicle 就是 popsicle 的谐音,更类似动物世界(因为 paw
指“爪子”)。

再度啰嗦几词, 我们常常将特别啤酒与美味啤酒称为”扎啤“, 要酒的时刻说
“来平等钻啤酒”。这个“扎”,有人说音译自英语的 “jar”, 有人说翻译自 “jug”,
还有人说来自 “draft”。 jar 和 jug 都是容啤酒的容器,应该比 mug 要生。而
“draft beer” 则指 “生啤酒和美味啤酒”,
有别于瓶装和罐装啤酒。生鲜啤酒常常存放于桶里,这个啤酒桶也发出一个特别的乐章,叫
keg.

那么为什么 popsicle 就是“棒冰”呢?
因为其是一个冰棍的商标。在英文世界里时常产生因此品牌名指代一近乎物品,比如可以为此
Xerox (施乐)指代复印机。

必威体育 4

一经 popsicle=(lolly) pop+(ic)icle,也算是万变不离其宗吧。

  a beer keg

加冰

“冰强” 有点孩子气?那即便还来说点成人的饮料吧。

夏天之下,我们当为饮料时,经常会说“加点冰”,或者去酒店的时候,也会于点酒时“加冰”。

此地首先使搞明白“冰”的特性,有的是 crushed ice (碎冰),有的是 ice cube
(冰块)。

比方是从未有过酒精成分的饮品,比如果汁,那么大粗略,可以直接说 “I want my
orange juice with ice.”

但一旦是酒类,由于通常加的且是 ice cubes, 所以可以把这些冰块形象地说成
rocks。因此我们好这么点酒 “I want my tequila on the rocks.” (tequila:
龙舌兰酒)

理所当然要你无思量当酒里加冰块,也可说 “I want my whisky dry.” (whisky:
威士忌)

作不饮酒的总人口,我掌握这些干吗~

相关文章